Количество и качество изданий, представленных на Третьей международной ярмарке интеллектуальной литературы non/fiction-3, похоже, подтверждает советскую прописную истину: наш народ - самый читающий народ в мире.
В параде издательств, проходившем 28 ноября - 2 декабря под крышей Центрального Дома художника, приняли участие знаменитые гиганты (АСТ, "Олма-Пресс"), утонченные эстеты и интеллектуалы (Ad marginem, "Амфора"), "карликовые" издательства, на счету которых пока лишь несколько тонких книжек ("Проект О.Г.И.")... Вопреки названию ярмарки, в глаза бросалось именно обилие "фикшн", то есть художественной литературы, принадлежащей перу как классиков, так и современников. Только "легкому чтиву" вход на ярмарку был заказан. Так оформилось размежевание общества по кругу чтения: все, кто читает не одни детективы и любовные романы, попали в интеллектуалы. Книги иностранных издательств, представленные на ярмарке, радовали разножанровостью и разноязычием. Несмотря на то что специальным гостем ярмарки официально объявили Германию, в лидеры вышла все-таки Франция. Стенды издательств Fayard, Le Petit Fute, Les Belles Lettres, Presence de France так и ломились от художественной, учебной, гуманитарной литературы, собирая вокруг себя толпы восторженных франкофонов. Не отставал и московский книжный магазин "Панглосс", представивший на ярмарке преимущественно франкоязычные книги. Что касается Германии, то ее эмиссарами выступили Институт им. Гете и делегация от Франкфуртской книжной ярмарки, которая привезла в Москву преимущественно учебную литературу, в том числе "свежак" - новый курс немецкого для начинающих Delphin. Правда, вопрос: появится ли пособие на московских прилавках, пока остается открытым. Зато широкая публика смогла познакомиться с учебниками, по которым не первый год успешно штудируют "дейч" слушатели популярных курсов Гете-института. Ну, а литература на английском? Знакомые все лица! Британский совет, Cambridge University Press, книжный магазин "Англия"... Уж эти постарались продемонстрировать максимум новых книг, в частности учебников. Чего стоят хотя бы британские школьные учебники для подготовки к экзаменам A-Level или серия популярных книг о языке английского лингвиста Дэвида Кристала... Стенд Британского совета стал для посетителей также своеобразным путеводителем по литературным премиям Британии (мы-то слышали только о Букере, и то больше о российском, чем об английском). А тут книги не только букеровских лауреатов - Питера Кэри, Маргарет Этвуд - но и премий Guardian, Encore и других, не говоря уже о нобелиате В.С. Нэйполе. Прелестно изданными детскими книгами на иностранных языках с параллельным русским переводом манил стенд ставшего почти легендарным издательства "Радуга": "Алиса в стране чудес" (пер. В Набокова), "Маленький принц" (пер. Н. Галь) и прочая классика, милая сердцу каждого ребенка и взрослого. А из Швеции приехала целая выставка детской книги под названием "Книги строят мосты". Она представляла не только замечательных писателей, но и традиции шведской книжной иллюстрации. В рамках выставки прошел семинар "В поисках Карлсона", который вела литературовед Маргарета Стромстедт - биограф "мамы" Малыша и Карлсона Астрид Линдгрен. Польскую книгу представлял Институт Адама Мицкевича - учреждение, интересное не только культуртрегерской деятельностью, но и грантами, которые оно предоставляет переводчикам с польского языка. Культурная программа ярмарки была так насыщенна, что у того, кто посещал все мероприятия, едва ли оставалось время познакомиться с книжками. Презентации новых книг С.Рассадина, Л.Рубинштейна, Г, Айги, встречи с писателями, конференции, вручение литературных и окололитературных премий - чего там только не происходило! Например, круглый стол "Состояние переводной литературы", где, правда, обошлось без откровений: ораторы один за другим рассказывали страшные истории о том, как плохо сейчас переводят и как мало платят переводчикам... Все - правда, но хорошо известная. И даже вручение "Малого Букера" за лучший художественный перевод не принесло сюрпризов: если не Виктор Голышев, то кто же?
Автор:
Бараш Ольга
Источник:
Журнал "Обучение за рубежом" - №01 2002г.
Обсуждение:
Еще никто не высказал своего мнения, Ваш комментарий будет первым.